שבע נשים
שֶׁבַע נָשִׁים יָשְבוּ סְבִיב הַשֻּלְחָן
שֶׁבַע נָשִׁים נָתְנוּ בָּהּ עֵינַים
אַחַת שְׁמֵנָה מָדְדָה אֶת בִּטְנָהּ
הַשְּׁטוּחָה מִבַּעַד לַסָּרָפָן, בֶּטַח
מַרְעִיבָה אֶת עַצְמָהּ עַד מָוֶת, שְׁנִיָּה
דְּלִילַת שֵׂעָר כִּמְעַט קֵרַחַת הֶחְלִיקָה
עַל רֹאשָׁהּ, בֶּטַח תּוֹסֶפֶת פֵּאָה, שְׁלִישִׁית בִּעוֹר
פָּנִים כְּתַנִּין סָפְרָה אֶת קִמְטֵי
צִוָּארָהּ, רְבִיעִית בָּהֲתָה דַּרְכָּהּ, וְקָשֶׁה
הָיָה לְנַחֵש מָה עוֹבֵר בְּמֹחָהּ, חֲמִישִׁית
הִשְׁפִּילָה לְהִתְבּוֹנֵן בְּרַגְלָהּ שֶׁהֵצִיצָה
מִבַּעַד לַשְּׁלִיץ, הַשִּׁשִּׁית בְּקֹשִׁי
הִפְנְתָה אֶת גַּבָּהּ, וְהַשְּׁבִיעִית חֲבֶרְתָּהּ
הַטּוֹבָה הִבִּיטָה בָּהּ וְעֵינֶיהָ קָרְאוּ אָשָׁם
אָשָׁם.
ש. שפרה, מתוך "אשה שמתאמנת בלחיות"
|
Seven Women
Seven Women sat around the table
Seven women put their eyes on her
One fat woman stared at her flat belly
under her overalls, surely starving herself to death, a second
thin-haired almost bold woman, slided her hand
over her head, surely artificial hair
addition, a third women in crocodile
face-skin counted her neck
wrinkles, a fourth one gazed through her, and guessing her mind
was difficult, a fifth one looked down to observe her leg which
peeped out of the schlitz, the sixth one hardly
turned her back, and the seventh, her good
friend looked at her and her eyes said guilt
guilt.
S. Shifra (Translated by Hagar Kadima)
|